Koreans have this food on New Year’s Day. Koreans say they add another year to their age by eating a bowl of Tteokguk (Rice cake soup) on New Year’s Day. The rice cake for Tteokguk looks different from Tteokbokki. It is thinner and wider. You can add some Korean dumpling(Mandu) to this soup.
Are you ready? CHOP! CHOP!
Let’s get started!
한국인들은 이 음식을 새해에 먹습니다. 한국인들은 새해에 떡국 한 그릇을 먹음으로써 나이를 한 살 더 먹는다고 여깁니다. 떡국용 떡은 떡볶이용 떡과는 모양이 조금 다릅니다. 더 얇고 넓적하지요. 떡국에는 만두를 넣어 함께 즐겨보실 수 있습니다.
준비 되셨나요?
그럼 시작해 봅시다!
Stir-fry sliced beef with sesame oil, salt and pepper.
소고기를 참기름, 소금, 후추와 함께 볶는다.
Add 3~4 cups of water or chicken broth.
물이나 닭육수 3~4컵을 넣는다.
When it starts boiling up, add rice cake and chopped onion. You can add some dumplings if you want.
육수가 끓기 시작하면 떡과 양파를 넣는다 만두를 몇개 넣어 주어도 된다.
Add chopped green onion and a spoon of soy sauce. If it tastes too bland, you can add more salt.
잘게 썬 파를 넣고 간장 1스푼을 넣는다. 간이 너무 싱거우면 소금을 더 넣는다.
Drizzle an egg and turn off the heat. Then add more pepper.
달걀을 드리즐하며 넣어주고 불을 끈다. 후추를 조금 더 넣는다.
Put some garnishes(egg, green onion and dried seaweed) on the soup.
고명( 달걀지단, 파, 김 )을 얹는다.
Ingredients
Directions
Stir-fry sliced beef with sesame oil, salt and pepper.
소고기를 참기름, 소금, 후추와 함께 볶는다.
Add 3~4 cups of water or chicken broth.
물이나 닭육수 3~4컵을 넣는다.
When it starts boiling up, add rice cake and chopped onion. You can add some dumplings if you want.
육수가 끓기 시작하면 떡과 양파를 넣는다 만두를 몇개 넣어 주어도 된다.
Add chopped green onion and a spoon of soy sauce. If it tastes too bland, you can add more salt.
잘게 썬 파를 넣고 간장 1스푼을 넣는다. 간이 너무 싱거우면 소금을 더 넣는다.
Drizzle an egg and turn off the heat. Then add more pepper.
달걀을 드리즐하며 넣어주고 불을 끈다. 후추를 조금 더 넣는다.
Put some garnishes(egg, green onion and dried seaweed) on the soup.
고명( 달걀지단, 파, 김 )을 얹는다.